Two large grizzly bears followed 13 hikers down a trail in
Banff National Park for 20 minutes — with one even making a few quick runs at
the group.
两只大灰熊在班夫国家公园的小径上跟随着13名徒步者走了20分钟,其中一只甚至对着这群人快速冲过去。
"It's not
every day that you think you're actually going to be that close to
two grizzly bears," said Phoebe Nicholson, a guide with Discover
Banff Tours who was leading the hike along Consolation Lake Trail near
Moraine Lake.
“这种近距离接触两只灰熊的机会可不是每天都有的,”发现班夫旅行团的导游菲比·尼科尔森说道。她正带领一群人在莫雷恩湖附近的安慰湖小径上徒步旅行。
"A pretty
intense, but also pretty amazing experience, to see animals like that in the
wild, just in their natural habitat, going for a walk with us."
在野外看到那样的动物,就在它们的自然栖息地里,与我们一起散步,这是一次相当激烈但也相当惊人的经历。
Nicholson, who
is originally from Australia, said it was was her first ever encounter
with a grizzly despite moving to Canada over a year ago and working in
Banff as a hiking guide for the past six months.
尼科尔森原籍澳大利亚,她表示这是她在加拿大生活一年多以来的首次与灰熊的接触,而她在班夫担任徒步导游已经有六个月了。
The
grizzlies remained 10 to 20 metres behind the hikers for a whole 20
minutes, says Nicholson, who was the only one carrying bear spray.
据尼科尔森说,灰熊在整整20分钟里一直距离徒步者保持在10到20米的距离,只有他一个人携带着熊喷雾剂。
"We have
had a lot of training, and I talk about [bears] on all of my tours as
well," she said, admitting she was nervous. "Knowledge-wise, I knew
exactly what I should be doing, but it is different putting it into action."
她说:“我们接受了很多培训,而且我在所有的旅行中都会谈到[熊],但我承认我很紧张。就知识而言,我清楚自己应该做什么,但将其付诸实践是不同的。”
The group
started their hike at Moraine Lake near Lake Louise, one of the most popular
tourist attractions in the park. One of the hikers alerted Nicholson about the
bears after hearing rustling in the bushes behind them roughly two-thirds
of the way up Consolation Lake Trail. Nicholson says the bears seemed very
large, but she believes they were a mother and its adolescent cub.
该团队在莫雷恩湖附近的卢易斯湖开始了他们的徒步旅行,这是公园中最受欢迎的旅游景点之一。其中一名徒步者在半路上的安慰湖小径上听到了灌木丛后面的沙沙声后,向尼科尔森报告了有关熊的情况。尼科尔森表示,这些熊看起来非常大,但她认为它们是一只母熊和它青春期的幼崽。
"The baby
one did a few quick runs at one point, which may have been what we call a
'bluff charge,' which is where they kind of run at you to see what your
reaction is going to be," she said.
她说:“那只小动物曾经进行了几次快速奔跑,可能是我们所说的‘虚张声势’,也就是它们会朝你跑过来,看看你的反应如何。”
"From my
training, I know that that is a normal thing. The best thing to do is, of
course, to stay calm and keep a slow, slow pace, so that's exactly what we did."
从我的训练中,我知道那是一件正常的事情。当然,最好的做法是保持冷静,保持缓慢的步伐,所以我们就是这样做的。
Eventually, the
bears left the hikers, continuing their walk up the mountain once the
hikers reached Consolation Lake.
最终,熊离开了徒步者,当徒步者到达安慰湖时,熊继续向山上走去。
"We all
kind of just watched in awe, getting our breath back from what had just
happened," she said.
她说:“我们都有点惊讶地目睹着,从刚刚发生的事情中恢复过来。”
Nick de Ruyter,
WildSmart program director at the Biosphere Institute of the Bow Valley in
Canmore, says encounters like Nicholson's aren't out of the ordinary. He says
bears — much like humans — often choose to walk on trails because it's
easier.
尼克·德·鲁伊特是坎莫尔的鲍谷生物圈研究所的野生智能项目主任,他表示像尼科尔森这样的遭遇并不罕见。他说,熊和人类一样,通常选择走在小径上,因为这样更容易。
"Typically
when I hear stories like this, it's just bears trying to move from A to B, and
we just happen to be in their way on the trail," de Ruyter said.
"Safely moving off the trail and letting them pass is probably one of the
easiest and best things you can do."
德鲁伊特说:“通常当我听到这样的故事时,只是熊想从A点到B点,而我们恰好挡在了它们的路上。”“安全地离开路径,让它们通过可能是你能做的最简单和最好的事情之一。”
WildSmart is a
conservation program for education and outreach related to human-wildlife
interactions and safety. De Ruyter shared his key tips for what to do
if people encounter a grizzly.
WildSmart是一个与人类与野生动物互动和安全相关的教育和外展保护计划。德鲁伊特分享了他对于人们遇到灰熊时应该做什么的关键建议。
"In my
teachings, I use three words: stop, talk, walk."
在我的教学中,我使用三个词:停下来,交流,行动。